A könyvben, akárcsak bennem, ez mind összefügg. Ez az állandó köztes létemből adódik, bár mostanra eljutottam odáig, hogy olyan képzőművészként definiálom magam, aki megtanult szépprózát írni. Ugyanakkor kisgyerekkorom óta hordozom magammal a kultúrtörténeti érdeklődést, és eredetileg a festés mellett a szimbólum- és a vallástörténet összefüggéseivel szerettem volna foglalkozni. A prózaírás nem szerepelt a terveim között. Festőként nézem a világot, ez a magyarázat a könyvben a nagyon erős művészettörténeti vonalra, hiszen ha már elindulok Európában, festőként is utazom. Mindemellett ebben a könyvbe már nyíltan bele mertem komponálni az összehasonlító vallástörténeti vizsgálódásaim, évtizedes elmerüléseim eredményeit is. Ezt eddig csak az esszéimben, művészet- és vallástörténeti tanulmányaimban tettem meg. A magyar szépirodalomban Hamvas Bélán kívül kevesekre jellemző, hogy ontológiai kérdésekbe bonyolódnának, ez a vonal voltaképp idegen a prózahagyományunktól. Végképp szokatlan, hogy valaki mindebbe belevigye a buddhizmust és a hindu Védantát, amit most megkockáztattam. A regénytrilógiámban, ami a család, az anya és a lányok története, noha szerettem volna, nem tudtam megírni az apám történetét. Fiatalon veszettem el, és most, a hetedik könyvemmel jutottam el oda, hogy nemcsak feldolgozhattam a hiányát, de azokra a kérdésekre is kerestem a választ, amelyekre egykoron ő is. Több nyelven írt és olvasott, és nagyon erősen elköteleződött Európa, különösen Közép-Európa iránt. Nehezen meghatározható az identitása, hiszen az anyja horvát, az apja morva származású, míg az anyanyelve a magyar volt. Talán ezért is vállalta magára a tolmács szerepét. Mivel a barátai is leginkább külföldiek voltak, a lakásunk valamiféle nyelvi Bábelre hasonlított, ahol német, horvát és angol nyelvű beszélgetések, holland, izlandi, új-zélandi, francia, svájci és német barátok meg horvát rokonok közt nőttem föl. Soha nem beszéltem vele erről, csak utólag próbáltam rekonstruálni az ő identitását, amire a magamét építhettem, mivel intellektuálisan részben ő nevelt. Így lett mindebből apa- és identitásregény rétege is a könyvnek, majd mindezt összecsomagoltam, és a végén annyit mertem ráírni: csavargókönyv.
A teljes szöveg:
.https://nepszava.hu/3295563_hol-vagyunk-otthon-pentek-orsolyaval-szinekrol-varosokrol-istenekrol